|
|
|
|
|
Modern and Classical Language Studies Terminology & Computer Seminar
 

 August 19-282001

 Instructor: Sue Ellen Wright

 Location: 313 Satterfield Hall

            Kent State University

            KentOhio 44242 USA

E-MAIL: sewright@neo.rr.com   

 1 Course description

This course consists of two major components: terminology management and other computer applications designed to support the work of translators, technical writers, and information specialists.

 

1.1  Terminology

Terminologies (sometimes called special languages or technolects) comprise the vocabulary used by subject experts in every area of specialized endeavor, from law to engineering to cooking to training a dog. The terms used in special languages provide the building blocks from which original technical texts and translations are crafted. Technical terminology is critical, not only for translators and technical writers as document producers, but also for teachers of special languages, who must be able to assist their students in acquiring the special language knowledge they need to function in a wide variety of specialized fields. The current exponential growth in human knowledge, coupled with the demand to codify that knowledge in computer databases, requires the systematized study of terminology in virtually all subject fields. Starting from standardized terminology in such domains as engineering and law, terminological principles are today being applied to the social sciences and explored for use in the normalization of canonical texts for the translation of literature in the belles lettres. The precise definition of terminology and its consistent use is also a primary feature of Controlled Language and a prerequisite to any sort of effective high quality machine translation.

 

The terminology component of the course will comprise:

 

1        A theoretical aspect consisting of lectures and readings on terminology management

2        A practice-oriented aspect based on the use of the MultiTerm Terminology  Management System (TMS) to create terminological databases for use in the support of translation and technical writing activities; the practical aspect will include the following projects:

3        Participants will continue to develop an existing multilingual termbase treating the terminology of the Internet. This will be a multilingual class project, with everyone working together in the same file resident on the KSU/IAL local area network (LAN). For this project, it will be essential that students work in the KSU/IAL lab.

4        Participants will also develop a project-related or subject-field-related individual terminology project pertinent either to a significant previous, current, or projected future translation project (for instance, a student thesis, a final project from a translation course, etc.). Special project descriptions will be worked out for non-multilingual students.

Any student wishing to work on the individual project on his or her own computer should consult with the instructor in order to acquire the necessary software. Students wishing to work in a different TMS (e.g., TERMSTAR) should consult with the instructor. Students wishing to work in the MAC environment are responsible for turning in their work in a PC-compatible form that the instructor can read in Windows without further difficulty. Word-processing or spreadsheet files are unacceptable formats for terminology management projects. Any student wishing to program a relational database model for recording terminological data must confer with the instructor in advance. Simple, single-table relational database formats are unacceptable.

 

1.2  Computer Aids for Translation (CAT) and Natural Language Processing (NLP)

 The following types of applications will be discussed with emphasis on the role of terminology in these contexts:

-          Machine translation

-          Translation memory

-          Other terminology database management programs

-          Localization software

-          Terminology mining (extraction)

-          Electronic resources such as dictionaries

-          Ontological systems

A number of industry representatives may make presentations during the course of the semester. This schedule will be updated in the syllabus on a regular basis.

 

2        Textbooks and Supplemental Materials

Copies of the following books can be found at the Library Reserve Desk.

 

Wright, Sue Ellen, and Gerhard Budin. 1997. Handbook  of Terminology Management. Vol I. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

 

Wright, Sue Ellen, and Gerhard Budin. 2000. Handbook  of Terminology Management. Vol II. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

 

Sager, Juan. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

 

Note that most of the articles cited in the Suggested Readings are available on the IAL-LAN at F:/grads/60011/Readings as .pdf files, along with all the actual PowerPoint files for the course. Additional handouts and other web-based materials will be made available during the course of the semester. If you would like to have PowerPoint handouts for notetaking during class, you may printed them out as desired. They will not be handed out during class. You can also view the slides on the Web at your own workstation if you prefer during class lectures and discussions.

 

Anyone not taking the class who consults this syllabus on the Web who is interested in the readings is encouraged to acquire the resources from the publisher.

 

3        Student Performance and Evaluation

 

3.1 Activities and Examinations

Classroom participation: Classroom participation is based on actual class attendance and contributions during class, as well as on the student's mastery of electronic communications skills (E-mail, etc.). It is understood that students will use the WWW and work on their own terminology projects and Web pages during class. Other computer-related activities, such as working on translations for other classes or doing E-mail can have a negative effect on the participation component of this grade. There will also be small group projects that will be done on computers in class.

1        Short group terminology project: Students will work together in teams to evaluate the existing database, which is devoted to multilingual terminology pertaining to the Internet, and to add new terms to the database. The objective of this exercise is to refine and build the existing database as well as to familiarize students with the functions of the MultiTerm TMS. This work must be completed in the KSU/IAL computer lab.

2        Other computer applications: Students will be introduced to a range of computer applications for translators. The primary deliverable in this category is the preparation of a personal WWW homepage, which will be posted to the IAL Web server upon completion. Delivery of Web pages shall be by saving the entire page in its own sub-directory on the IAL/LAN. Notify the instructor whenever you want your pages checked and when you are ready to post them to the Web server.

 

4  Detailed Syllabus

 

 Links point to PowerPoint presentations and other resources. 

Translation-Oriented Terminology and

 Advanced Computer Applications

Date

Terminology

Other Applications, Other Info

Lecture 1

 

2001-08-19

Terminology Mining

Internet Resource List (Word Doc)

Internet Resource List (Resource)

Sending an Email Attachment

WWW; WWW search strategies

 

Lecture 2

User-oriented introduction to MultiTermTM 95 Plus for Windows (MTW); passive examination of existing database  

Introduction to MultiTerm 95 Plus

Term Formation

Group discussion: identifying terms in a special language text

Team-review of MTW Internet File

Lecture 3

Introduction to Terminology Theory  

Basic Principles of Terminology Management

Lexicography & Terminology,

Canonical Form

 

Lecture 4

Definitions and Contexts

Contexts: Appropriate Form

 

Lecture 5

 

 

 

In-class practice creating new entries, editing, and adding to existing entries in the INTERNET database  

Data Categories for Terminology Databases

For additional information on data categories and data modeling, check: http://www.ttt.org/

Work in Internet Database

 

Lecture 6

In-class work on individual database models and term entries  

Filtering Entries

Printing and Exporting Data (Multiterm export options)

 

Lecture 7

 

 

 

Concept Systems and ontologies

Concept Systems

Hands-on experimentation with building concept systems

 

Lecture 8

 

 

Trends in Language Engineering

Convergence Technologies & Terminology Integration

Lecture 9

Terminology Issues in Localization

Ad Hoc Terminology

(Translation-oriented terminology Management)

 

Lecture 10

 

 

 Copyright for Terminologists and Translators

Terminology as a Quality Assurance Tool

 

Lecture 11

The Business Case for Terminology Management

 

Lecture 12

Machine Translation

Careers in Languages

 

Demo of a machine translation program; experimentation with SYSTRAN, BABELFISH, IBM, Mendez

 

 

 

 
HOME CLOSE

 Welcome

ABOUT EAFTerm

Some methodological problems of Mongolian terminology
  Some problems of correspondences in Mongolian and Chinese terminologies  
  PLAN FOR THE ESTABLISHMENT OF ISO/TC 37/SC4 “Language Resource Management”  
Modern and Classical Language Studies Terminology & Computer Seminar
vv 关于我们vv 版权申明 vv 联系方式 vv 术语论坛 vv

建议使用IE4.0以上版本浏览器及800*600分辨率浏览本站
版权所有:中国术语信息网(China Network for terminology)
北京市朝阳区育慧南路3号  邮编:100029
电话:01064951177——3202
E-MAIL:bjeatrc@public3.bta.net.cn